Note: This is the 2016–2017 edition of the eCalendar. Update the year in your browser's URL bar for the most recent version of this page, or click here to jump to the newest eCalendar.
Program Requirements
This program is designed to provide students with the fundamentals of written translation. The Certificate in Translation (English to French Option) requires the completion of 30 credits (ten courses). Non-credit preparatory courses must be completed by students who do not succeed in the Entrance Examination.
In the first stages of the program, equal time is devoted to translation in the languages of choice. The Comparative Stylistics course is designed to alert students to the uses of language and to the problems of translation; the translation courses provide practical experience in the actual translation of texts in a variety of fields. In the final stage, students are divided according to the language of specialization they have chosen.
Entrance Examination
Preparatory Course(s)
-
CCTR 222 English Usage for Translators (10 CE units)
Overview
Translation : Review of the major problems encountered by students when drafting texts in English. The following aspects will be studied: grammar: grammatical terminology, tenses, syntax; lexicon: standard, regional and specialized vocabularies; textual analysis: structure of English texts at various levels (sentence, paragraph, etc.).
Terms: This course is not scheduled for the 2016-2017 academic year.
Instructors: There are no professors associated with this course for the 2016-2017 academic year.
45 hrs
Restriction(s): Only open to students in one of the following programs: Certificate in Translation (Qualifying); Certificate in Translation.
-
CCTR 223 Le bon usage pour traducteurs (10 CE units)
Overview
Translation : Review of the major problems encountered by students when drafting texts in French. The following aspects will be studied: grammar: grammatical terminology, tenses, syntax; lexicon: standard, regional and specialized vocabularies; textual analysis: structure of French texts at various levels (sentence, paragraph, etc.).
Terms: This course is not scheduled for the 2016-2017 academic year.
Instructors: There are no professors associated with this course for the 2016-2017 academic year.
45 hrs
Restriction(s): Only open to students in one of the following programs: Certificate in Translation (Qualifying); Certificate in Translation.
Required Courses (27 credits)
-
CCTR 225 French Translation 1 (3 credits)
Overview
Translation : An introduction to the principles of translation through careful analysis of selected texts and practice leading to improved skills in translating from English to French.
Terms: Fall 2016, Summer 2017
Instructors: Assouline, Sylvain (Fall) Del Burgo, Carlos (Summer)
Restriction: Only open to students in the following program: Certificate in Translation.
-
CCTR 226 English Translation 1 (3 credits)
Overview
Translation : An introduction to the principles of translation through careful analysis of selected texts and practice leading to improved skills in translating from French to English.
Terms: Fall 2016
Instructors: Cohen, Michele Suzy (Fall)
Restriction(s): Only open to students in the following program: Certificate in Translation.
-
CCTR 232 Documentation and Terminology/Documentation et terminologie (3 credits) *
Overview
Translation : Skills needed for research in documentation and terminology; on- and off-line use of databanks, Internet resources as well as various forms of records and corpora; introduction to MT (machine translation), CAT (computer-assisted translation) and localization.
Terms: Fall 2016, Summer 2017
Instructors: Del Burgo, Carlos (Fall) Del Burgo, Carlos (Summer)
Bilingual course / cours bilingue
Restriction(s): Only open to students in the following program: Certificate in Translation.
-
CCTR 233 Techniques: Rédaction pour traducteurs (3 credits)
Overview
Translation : Les étudiants auront à rédiger d'une façon claire et concise en respectant les règles du code écrit. Ils apprendront à tirer profit de toutes les ressources stylistiques de la langue pour rendre leurs textes idiomatiques. Le cours portera sur différents aspects de la rédaction: publicité, rédaction commerciale, comptes rendus, communiqués de presse, et d'autres discours spécialisés.
Terms: Fall 2016, Summer 2017
Instructors: Daoud-Brikci, Houria (Fall) Malhame, Raymond (Summer)
en français
Restriction(s): Only open to students in the following program: Certificate in Translation.
-
CCTR 310 Comparative Stylistics 2 (3 credits) *
Overview
Translation : Provides linguistic and stylistic comparisons between English and French in terms of their relation to the practical study of Translation. Comparative analysis of the structures of the two languages will be used to outline the common problems of translation and to develop strategies for dealing with them. The emphasis will be placed on problems of grammar, syntax and style.
Terms: Fall 2016, Winter 2017
Instructors: Valentine, Egan; Miller Sanchez, Sandra (Fall) Valentine, Egan; Miller Sanchez, Sandra (Winter)
Bilingual course / cours bilingue
Restriction(s): Only open to students in the following programs: Certificate in Translation; English to French; Certificate in Translation; French to English;
-
CCTR 325 French Translation 2 (3 credits)
Overview
Translation : Students will do specialized translation from English into French, e.g. management, real estate, insurance, and legal. There will also be practice in translating texts of a more general nature.
Terms: Fall 2016, Winter 2017
Instructors: Dupont, Eric (Fall) Del Burgo, Carlos (Winter)
-
CCTR 326 English Translation 2 (3 credits)
Overview
Translation : Students will do specialized translation from French into English, e.g. management, real estate, insurance, and legal. There will also be practice in translating texts of a more general nature.
Terms: Fall 2016, Winter 2017
Instructors: Cohen, Michele Suzy (Fall) Cohen, Michele Suzy (Winter)
-
CCTR 433 French Translation 3 (3 credits)
Overview
Translation : This course concentrates on translating texts from English into French. Texts of specialized domains will be used (e.g. management, legal, computer technology, and engineering).
Terms: Fall 2016
Instructors: Malhame, Raymond (Fall)
-
CCTR 435 French Translation 4 (3 credits)
Overview
Translation : This course concentrates on translating texts from English into French. Texts from one or more specialized domains will be used (e.g. health and environmental sciences, computer software programs, engineering and aeronautics). Localization techniques will be studied.
Terms: Winter 2017
Instructors: Del Burgo, Carlos (Winter)
Complementary Course (3 credits)
-
CCOM 205 Communication in Management 1 (3 credits)
Overview
Communication (CCE) : Written and oral communication in Management (in English): emphasis on strategies for identifying, analyzing, and solving writing and speaking problems. Course work based on academic and professional communication in management.
Terms: Fall 2016, Winter 2017
Instructors: Menon, Nirmala Ann; Laver, Susan Patricia (Fall) Andrews, Richard; Laver, Susan Patricia (Winter)
Because this course uses a workshop format, attendance at first class is desirable.
Continuing Studies: requirement for the EA, AAC, and the Canadian Institute of Management.
-
CCTR 230 Précis-Writing / Contraction: texte (3 credits) *
Overview
Translation : This course is intended to give translators additional training which will be of practical use in their work. The emphasis will be on the understanding and analysis of texts in order to determine the essential elements needed in précis writing. Exercises based on varied French and English texts are intended to familiarize students with the preparation of texts of a practical nature, e.g. reports, minutes, abstracts. The objective of the course is to train students to summarize a given text accurately and concisely in a way that respects the form and sophistication of the original text and exploits the idiomatic nature of the language./ Ce cours vise à donner au traducteur une formation complémentaire utile à son travail. L'accent sera mis sur la compréhension et l'analyse du texte pour en dégager les éléments essentiels à partir desquels l'étudiant aura à rédiger un résumé. Exercices à partir de textes français et anglais variés visant à donner à l'étudiant l'habitude de rédiger des textes d'ordre pratique : comptes rendus, procès-verbaux, condensés. L'objectif sera d'arriver à une expression juste et concise respectant la forme et le niveau du texte, la correction et le caractère idiomatique de la langue.
Terms: This course is not scheduled for the 2016-2017 academic year.
Instructors: There are no professors associated with this course for the 2016-2017 academic year.
Bilingual course / cours bilingue
Restriction(s): Only open to students in the following program: Certificate in Translation.
-
CCTR 330 Text Revision/Révision: Texte 01 (3 credits) *
Overview
Translation : This course is designed to teach students the principles of evaluating and correcting texts written in English or translated from French into English. Students will learn proofreading techniques and editorial practices. The relation between the translating and the revising of a text will be studied./ Ce cours vise à inculquer à l'étudiant des principes pour évaluer et corriger des textes rédigés en français ou traduits de l'anglais au français. On familiarisera l'étudiant aux techniques de la révision d'épreuves et au code typographique. La question des relations entre traduction et révision fera l'objet d'une étude.
Terms: This course is not scheduled for the 2016-2017 academic year.
Instructors: There are no professors associated with this course for the 2016-2017 academic year.
Bilingual course / cours bilingue
Restriction(s): Only open to students in the following program: Certificate in Translation.
-
CCTR 331 Translation Theory/Practice (3 credits) *
Overview
Translation : Coordinated exercises in precise writing, translating, editing and revising. Review of contrastive grammar. Basic concepts of translation theory.
Terms: Fall 2016
Instructors: Radford, Kathryn (Fall)
-
CCTR 333 Spanish Translation to French (3 credits)
Overview
Translation : Designed for students with a good working knowledge of Spanish, the course provides training in translation techniques from Spanish into French. Topics will cover areas of a general nature as well as business and administrative texts.
Terms: This course is not scheduled for the 2016-2017 academic year.
Instructors: There are no professors associated with this course for the 2016-2017 academic year.
Restriction(s): Only open to students in the following program: Certificate in Translation; Spanish to French.
-
CCTR 334 Spanish Translation to English (3 credits)
Overview
Translation : Designed for students with a good working knowledge of Spanish, the course provides training in translation techniques from Spanish into English. Topics will cover areas of a general nature as well as business and administrative texts.
Terms: This course is not scheduled for the 2016-2017 academic year.
Instructors: There are no professors associated with this course for the 2016-2017 academic year.
Restriction: Only open to students in the following program: Certificate in Translation; Spanish to English.
-
CCTR 360 Spanish Translation 2 (3 credits)
Overview
Translation : The emphasis of this course is on translation from English/French into Spanish. Material chosen for this course will cover those areas which at the moment are in greatest demand: law, material related to international agreements on the environment; computer science, etc. / Cours de traduction anglais/français-espagnol. Les documents étudiés pendant le cours couvrent des sujets particulièrement d'actualité : droit, accords internationaux sur l'environnement, informatique, etc.
Terms: Winter 2017
Instructors: Zamorano, Daniel (Winter)
Note: Language of instruction: Spanish
Restriction(s): Only open to students in one of the following programs: Certificate in Translation; Spanish to English; Certificate in Translation; Spanish to French; Certificate in Translation; French/English to Spanish.
-
CCTR 401 Independent Studies: Translation (3 credits) **
Overview
Translation : Research, reading and special projects, permitting independent study under the guidance of a staff member specializing in the field of interest. Projects will have to be arranged individually with the instructors. A detailed study proposal must be submitted to the Director during the first week of class. / Recherche, lecture et projets spéciaux, permettant des études indépendantes sous la direction d'un membre du personnel spécialisé dans le domaine choisi par l'étudiant. Les projets doivent être conçus individuellement avec les chargés de cours. Projet d'étude détaillé à présenter au directeur pendant la première semaine de cours.
Terms: Fall 2016, Winter 2017, Summer 2017
Instructors: Archibald, James K (Fall) Archibald, James K (Winter) Archibald, James K (Summer)
Prerequisite: Permission of the Program Director
Condition préalable: autorisation du directeur du programme
-
CCTR 441 Traduction Littéraire-Français (3 credits)
Overview
Translation : Translation (English into French) of prose of literary quality ranging from the critical essay to the descriptive or psychological novel.
Terms: Winter 2017
Instructors: Caute, Adeline (Winter)
Restriction(s): Only open to students in the following program: Certificate in Translation.
-
CCTR 442 Literary Translation-English (3 credits)
Overview
Translation : Translation (French into English) of prose of literary quality ranging from the critical essay to the descriptive or psychological novel.
Terms: This course is not scheduled for the 2016-2017 academic year.
Instructors: There are no professors associated with this course for the 2016-2017 academic year.
Restriction(s): Only open to students in the following program: Certificate in Translation.
-
CCTR 500 Translation Practicum (3 credits) **
Overview
Translation : Students produce translated texts in a simulated translation office. A reviser will work with students under the guidance of the course instructor. The Practicum provides access to technology and documentation while teaching basic skills in practice development. / Les étudiants traduisent des textes à un service de traduction virtuel. Un réviseur travaillera avec les étudiants, en collaboration avec le chargé de cours. Accès à certaines technologies et à de la documentation.
Terms: Fall 2016, Winter 2017, Summer 2017
Instructors: Archibald, James K (Fall) Archibald, James K (Winter) Archibald, James K (Summer)
* Bilingual course
** Undergraduate degree and/or departmental approval required.